Книга Проповідника без музики на mp3 слухати онлайн Переклад Івана Хоменка. Читає Ігор Козлов по розділам
Відео Біблія. Аудіо Біблія з субтитрами. Книга Проповідника з текстом слухати всі розділи. Читає Ігор Козлов без музики. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Хоменка
Книга Проповідника, Старий Завіт, переклад Івана Хоменка, аудіо Біблія з текстом читає Ігор Козлов без музики
Книга Еклезіястова або Проповідника з музикою на mp3 слухати онлайн
Аудіо Біблія з субтитрами. Відео Біблія, Книга Еклезіястова з текстом та музичним супроводом слухати всі розділи. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Огієнка
Біблія | Старий заповіт | Книга Екклезіястова | слухати онлайн українською | переклад І. Огієнка
Книги навчальні поетичні. Книга Проповідника (Біблія - Старий Завіт)
Автор: Книга Екклезіаста безпосередньо не визначає свого автора. Є досить багато віршів, які вказують на те, що цю книгу написав Соломон. Але є й інші місця в контексті, які свідчать, що інша людина могла дописати цю книгу після смерті Соломона, можливо, через кілька сотень років. Проте, за загальним переконанням, автором був Соломон.
Дата написання: Царювання Соломона тривало з 970 р. до н.е. до приблизно 930 р. до н.е. Книга Екклезіаста була, імовірно, написана ближче до кінця його правління, близько 935 р. до н.е.
Мета написання: Книга Екклезіаста є книгою про перспективу. Оповідання «Проповідника» вказує на депресію, яка неминуче виникає в результаті пошуків щастя в мирських речах. Ця книга дає християнам можливість побачити світ очима людини, яка, хоча й будучи надзвичайно мудрою, намагається знайти сенс у тимчасових, людських речах. Проповідник випробував більшість видів мирських задоволень, і жодне з них не наповнило його життя змістом.
Зрештою, Проповідник робить висновок, що віра в Бога є єдиним способом знайти зміст життя. Він вирішує прийняти той факт, що життя коротке та, врешті-решт, марне без Бога. Проповідник радить читачеві зосередитися на вічному Богові, а не на тимчасових задоволеннях.
__________
За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла Турконяка. Відмовилися від перших двох через архаїчність мови перекладів - вони є важкими для сприйняття, занадто буквально відтворюють єврейський текст, що породжує часто неприродний для української мови порядок слів, та інші проблеми.
Зупинилися на перекладі Івана Хоменка через те, що цей переклад зроблений кілька десятків років тому. Переклад же Рафаїла Турконяка ще не завершений до кінця. Окрім того, цей переклад викликав багато критики, зокрема, через те, що Старий Завіт перекладається не з єврейської, а з Септуагінти.
Читає: Ігор Козлов
Керівник проекту: Микола Осколов
Підготовлений аудіозапис розповсюджується без якихось обмежень на будь-якій території.