Книга Пісня пісень без музики на mp3 слухати онлайн Переклад Івана Хоменка. Читає Ігор Козлов по розділам слухати онлайн
Відео Біблія Книга Пісня пісень з текстом слухати розділи з 1 по 8. Читає Ігор Козлов без музики. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Хоменка
Книга пісня пісень, Старий Завіт, переклад Івана Хоменка, аудіо Біблія з текстом читає Ігор Козлов без музики
Відео Біблія з текстом. Пісня над піснями з музичним супроводом. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Огієнка
Біблія | Старий заповіт | Книга Пісня над піснями | слухати онлайн українською | переклад І. Огієнка
Книги навчальні поетичні. Книга Пісня пісень (Біблія - Старий Заповіт)
Автор: Згідно з першим віршем цієї книги, її автором є Соломон. Ця «пісня» є однією з 1005 пісень, написаних Соломоном (1 Царів 4:32). Назва «Пісня пісень» є надзвичайно влучною – вона є найкращою піснею.
Дата написання: Соломон найімовірніше написав цю пісню під час першої половини свого царювання. Таким чином, приблизною датою написання буде 965 р. до н.е.
Мета написання: Пісня Соломона є ліричним віршем, написаним для звеличення кохання між чоловіком і його дружиною. Поема чітко зображає шлюб як Божий задум. Чоловік і жінка повинні жити разом у шлюбі, в духовному, емоційному та фізичному єднанні.
Ця книга бореться з двома крайнощами: аскетизмом (запереченням будь-яких задоволень) і гедонізмом (прагненням лише до задоволень). Шлюб, що описується у Пісні пісень, є зразком турботи, відданості й радості.
__________
За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла Турконяка. Відмовилися від перших двох через архаїчність мови перекладів - вони є важкими для сприйняття, занадто буквально відтворюють єврейський текст, що породжує часто неприродний для української мови порядок слів, та інші проблеми.
Зупинилися на перекладі Івана Хоменка через те, що цей переклад зроблений кілька десятків років тому. Переклад же Рафаїла Турконяка ще не завершений до кінця. Окрім того, цей переклад викликав багато критики, зокрема, через те, що Старий Завіт перекладається не з єврейської, а з Септуагінти.
Читає: Ігор Козлов
Керівник проекту: Микола Осколов
Підготовлений аудіозапис розповсюджується без якихось обмежень на будь-якій території.