УКРАЇНСЬКА АУДІО БІБЛІЯ ОНЛАЙН слухати Друге послання апостола Павла без музики до Тимотея на mp3 по розділам Переклад Івана Хоменка. Читає Ігор Козлов
Відео Біблія. Аудіо Біблія з субтитрами. Слухати Друге послання Апостола Павла до Тимотея всі розділи без музики. Читає Ігор Козлов. Українська Аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Хоменка
слухати Друге послання до Тимотея апостола Павла, Новий Завіт, переклад Івана Хоменка, аудіо Біблія з текстом
Відео Аудіо Біблія з субтитрами. Слухати всі розділи Друге послання святого апостола Павла до Тимофія без музики з текстом. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Огієнка
слухати Друге послання апостола Павла до Тимофія з музикою по розділам на mp3 читає Микола Козій (Переклад Святійшого Патріарха Філарета)
Аудіо Біблія з субтитрами. Відео Біблія. Слухати Друге послання святого апостола Павла до Тимофія з музикою всі розділи. Переклад Івана Огієнка. Проект «Віра від слухання»
Біблія | Новий Заповіт | 2-ге Послання до Тимофія | слухати онлайн українською | переклад І. Огієнка
слухати Друге послання апостола Павла до Тимофія з музикою на mp3 по розділам
Переклад Івана Огієнка. Студія "Віра від слухання"
Друге послання апостола Павла до Тимотея (Біблія - Новий Завіт)
Автор: Автором Другого послання до Тимофія названий апостол Павло (1:1).
Дата написання: Друге послання до Тимофія було написане приблизно в 67 р. н.е., незадовго до страти апостола Павла.
Мета написання: Будучи в черговий раз ув'язненим у Римі, апостол Павло відчував себе самотнім і покинутим. Він усвідомлював, що його земне життя мало найближчим часом закінчитися. 2 Тимофію фактично є «останнім словом» Павла. Він не зважав на свої власні обставини, а прагнув висловити занепокоєння щодо церкви та, особливо, Тимофія. Павло хотів використати свої останні слова для підтримки Тимофія та всіх інших віруючих у збереженні віри (3:14) та проголошенні Євангелія Ісуса Христа (4:2).
__________
За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла Турконяка. Відмовилися від перших двох через архаїчність мови перекладів - вони є важкими для сприйняття, занадто буквально відтворюють єврейський текст, що породжує часто неприродний для української мови порядок слів, та інші проблеми.
Зупинилися на перекладі Івана Хоменка через те, що цей переклад зроблений кілька десятків років тому. Переклад же Рафаїла Турконяка ще не завершений до кінця. Окрім того, цей переклад викликав багато критики, зокрема, через те, що Старий Завіт перекладається не з єврейської, а з Септуагінти.
Підготовлений аудіозапис розповсюджується без якихось обмежень на будь-якій території.
слухати друге послання до Тимофія mp3 Переклад Івана Огієнка