Книга Второзаконня без музики на mp3 слухати онлайн Переклад Івана Хоменка. Читає Ігор Козлов по розділам
Відео Біблія Книга Второзаконня з текстом. Слухати всі розділи з 1 по 34. Читає Ігор Козлов без музики. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Хоменка
Книга Второзаконня, Старий Завіт, переклад Івана Хоменка, аудіо Біблія з текстом читає Ігор Козлов без музики
Відео Біблія Книга Повторення закону з текстом та музичним супроводом всі розділи. Українська аудіо Біблія онлайн. Переклад Івана Огієнка
Біблія | Старий заповіт | Книга Повторення Закону | слухати онлайн українською | переклад І. Огієнка
П'ятикнижжя Мойсеєве. П'ята книга Мойсеєва: Второзаконня (Біблія - Старий Завіт)
Автор: Мойсей написав книгу Повторення Закону, яка, фактично, є збіркою його проповідей Ізраїлю перед тим, як вони перетнули Йордан. «Ось слова, які Мойсей промовив до всього Ізраїлю» (1:1, тут і далі – сучасний переклад Українського Біблійного Товариства). Хтось інший (можливо, Ісус Навин) міг дописати останній розділ.
Дата написання: Ці проповіді були проголошені протягом 40 днів перед входом Ізраїлю до Обіцяної землі. Перша проповідь була виголошена в 1 день 11 місяця (1:3), а через 70 днів, 10 числа 1 місяця ізраїльтяни перейшли Йордан (Ісуса Навина 4:19). Якщо відняти 30 днів жалоби після смерті Мойсея (Повторення Закону 34:8), і залишається 40 днів. Рік був 1410 до н.е.
Мета написання: Нове покоління ізраїльтян збиралося ввійти до Обіцяної землі. Ці люди не бачили чудес при Червоному морі та не чули законів, даних на горі Сінай, і вони збиралися ввійти до нової землі з безліччю небезпек і спокус. Книга Повторення Закону була дана, щоб нагадати їм про закон Бога та Його силу.
__________
За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла Турконяка. Відмовилися від перших двох через архаїчність мови перекладів - вони є важкими для сприйняття, занадто буквально відтворюють єврейський текст, що породжує часто неприродний для української мови порядок слів, та інші проблеми.
Зупинилися на перекладі Івана Хоменка через те, що цей переклад зроблений кілька десятків років тому. Переклад же Рафаїла Турконяка ще не завершений до кінця. Окрім того, цей переклад викликав багато критики, зокрема, через те, що Старий Завіт перекладається не з єврейської, а з Септуагінти.
Читає: Ігор Козлов
Керівник проекту: Микола Осколов
Підготовлений аудіозапис розповсюджується без якихось обмежень на будь-якій території.