Українська Біблія онлайнnull





Все Писання - надхненне Богом і корисне, щоб навчати, докоряти, направляти, виховувати у справедливості, щоб Божий чоловік був досконалий, до всякого доброго діла готовий. (Друге послання до Тимотея - Розділ 3:16-17)
Меню сайту
Біблія онлайн
Мир Вам! Шановні відвідувачі мого сайту, ви можете читати, скачати,
та слухати
Біблію онлайн

безкоштовно

.
Біблія
на українській мові

(переклад Івана Хоменка)

Добав в закладки

Моє опитування
Що таке Біблія?
Всього відповідей: 331
Християнські картинки

Святе Письмо (переклад Хоменка)

                                              Матеріал взято з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

    Святе Письмо Старого і Нового Завіту, Римська Біблія, Біблія перекладу Хоменка — український переклад Біблії, що наново перекладений з єврейської, аморейської і давньогрецької мов. Був здійснений українським греко-католицьким священиком Іваном Хоменком і вперше виданий у 1963 р. у видавництві Отців Василіян у Римі, Італія. Характерний легкістю мови, відсутністю посилань на паралельні місця і передмовою до кожної книги Біблії. Вміщує також т. зв. второканонічні книги (наприклад Макавей, Сирах). Поширюється Римо-Католицькою та Греко-Католицькою Церквою. На сьогодні друкується також видавництвом Українського Біблійного Товариства і є у вільному продажу.

      Текст

    Новий переклад здійсне­но за науково устійненими Масоретськими текстами шостого видання Р. Кіттеля. Книги грецького ори­гіналу перекладено за олександрійсь­ким текстом Сімдесятьох у виданні А Ральфса. Переклад Н. 3. ви­конано за критичним текстом А. Мер-ка, ТІ, у шостому виданні Пап­ського Біблійного Інституту. Текст зі­ставлено з найновішими здобутками філології та текстуальної критики.

     Переклад

    Перша редакція пе­рекладу (до 1957 р. під патронатом ВПреосв. Кир Івана Бучка) — плід майже 12-річної праці о. Івана Хоменка, доброго знавця єврейської, грецької, латинської та новітніх мов: французької, англійської, німецької, італійської тощо, які були допоміж­ними у використанні багатої біблійної літератури. При перекладі консульту­вали й інші знавці Біблії та україн­ської мови.

      Комісія

    Первотекст перекла­ду, належно переписаний і прокон­трольований, було віддано на пере­вірку спеціальній Комісії, складеній з ченців Василіянського Чину. За окремими фахами, Комісія віддала багато часу та труду, щоб остаточно устійнити текст, прокоментувати його, речево й технічно оформити та типографічно виконати. Заголовки, підза­головки, вступні статті до книг, примітки, різні показники повнотою лежали на обов'язках Комісії. Це все мало б полегшити орієнтацію у книзі і зробити її читання приступним і ко­рисним.

      Мовна редакція

     По тому, як Комісія устійнила текст, на обов'яз­ки мовного редактора лягло чіткіше розподілити синоніми, подекуди уви­разнити межі ритмізованої та неритмізованої мови, звести все до прийня­тих норм і уодностайнити правопис. За винятком Одкровення, літературне опрацювання якого належить проф. Василеві Барці, всю цю мовно-літера­турну працю проробив ред. Ігор Костецький. Багатство лексики у первотексті І. Хоменка дуже полегшувало його працю, і з чисто художнього бо­ку редактор опрацював самостійно лише дві книги: Сираха та Євангелію Йоана. Багато прислужився мовній культурі видання постійною добро­зичливою консультацією покійний проф. Михайло Орест-Зеров.

       Правопис

    У нашому перекла­ді прийнято нівеляційний характер літери «г» у всіх іменнях (крім римсько-латинських, де, згідно з ака­демічним правописом 1929 р., оригі­нальне «ґ» віддано цією, пізніше ви­лученою з ужитку на рідних землях, літерою). «Ґ» збережено в суто укра­їнських або українізованих словах, де звук існує у вимові (ґандж, ґирлиґа, ґзимс тощо). Старослов. «фита» (гр. «тета») передано як «т» (Рута, Естера), за винятком Вифлеєму, де «ф» стало в нас свійським. У написанні ймень як правило витримано тверде єврей­ське «л», проте зроблено виняток для звичних у нас Ізраїль, Єзавель, Кармель тощо. Деколи той самий оригі­нальний звук передається по-різному: Едом, але Єлеазар, Бетел, але Ваал, 1 т. д. — з тих самих мотивів звичности або незвичности ймення в нашій традиції. Назви народів пишуться ма­лою літерою, крім тих випадків, коли йдеться про однину, і назва стає чимсь наче прізвисько: Аморій, Хеттит то­що. Де-не-де допущено рівнобіжні форми: ханаанії -— ханааняни, аморії — аморійці і т. д. Прикметникові наз­ви країн пишуться великою літерою (Єгипетська земля), але означення їх­ніх володарів дорівняно до ролі зви­чайних прикметників (єгипетський цар). З-за наявности імень, закорінених у нашій вимові, що суперечать вимові оригінальній, не; можна було ані транскрибувати їх оригінально, ані, навпаки, достосувати до україні­зованої вимови колосальну решту ймень, які в нас традиції не мають.

      Технічне оформлення

      Римське видання намагається знайти золоту середину щодо величини між Біблією кишеньковою та настільною сімейною книгою. Цим середнім фор­матом, як здається, можна задоволь­нити вимоги і родинні, і індивідуаль­ні. Величина книги диктувала і добір шрифту. Ілюстраційний матеріал по­дано у нашій Біблії переважно для естетичного оформлення, а не для прямого ілюстрування змісту.





поділись посиланням сайту
з друзями






Шановний Відвідувач сайту рекомендуємо вам

Завантажити безкоштовно Пророк Софонія на mp3[2077]
Біблійні фото цитати - Українська Біблія - Книга Рути (переклад Івана Хоменка)[223]
Слухати Послання апостола Павла до Галатів з музикою[312]
Українська Біблія в перекладі П.Куліша та І.Пулюя у форматі html[179185]
Біблія. Переклад Івана Огієнка (митрополита Іларіона (Огієнка)) архів[217]
Біблійні фото цитати - Українська Біблія - Книга Ісуса сина Сираха (переклад Івана Хоменка)[152]
Слухати книгу Пророкa Аггея mp3[6070]
Слухати Другу книгу Макавеїв онлайн[5]
Слухати книгу Мудрості онлайн[6]
Слухати Друге послання апостола Павла до Коринтян mp3[6428]

читати старий заповіт онлайн

читати новий заповіт онлайн

слухати старий заповіт по книгам

слухати новий заповіт по книгам

скачати старий заповіт по книгам mp3

скачати новий заповіт по книгам mp3

скачати новий заповіт по розділам mp3

завантажити безкоштовно Українську Біблію

Авторизація
Логін:
Пароль:
Пошук на сайті
Теги сайту
Притчі Христа
притчі Ісуса Христа онлайн
.
Притчі Ісуса Христа
.
читайте притчі Христа онлайн
Біблія
Християнські сайти
  • Притчі Господа Ісуса Христа
  • Християнські притчі
  • Хохми про комуністів
  • Питання та відповіді Біблії у віршах
  • Біблійні фото картинки
  • Християнські фото цитати на українській
  • Biblical photo quotes
  • Християнський торент
  • Так сказав Христос
  • Християнські книги
  • Parables of Christ
  • Parabolas de Cristo
  •  Poetry about God
  • Прославляю Бога
  • Славлю Бога
  • Голос Бога
  • Звістка про Христа
  • Благословення від Господа
  • Поезія про Бога
  • Поезія Неба
  • Хвалю Господа
  • Хвалить душа Господа
  • Будуть сни та видіння
  • Поезія de Jesús Cristo
  • Біблійні теми
  • Статистика

    Онлайн всього: 5
    Гостей: 5
    Користувачів: 0

    Українська Біблія в перекладі Івана Хоменка та Івана Огієнка онлайн. Читайте, слухайте та завантажуйте Біблію безплатно © 2024