|
Слухати Притчі Соломона розділ 27 сучасний переклад без музики
Слухати Притчі Соломона розділ 27 сучасний переклад з текстом
1 Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що той день принесе. 2 Нехай хвалить тебе хтось інший, а не твої уста, — хтось чужий, а не власний язик. 3 Важкий камінь, і не легкий пісок, але гнів нерозумного тяжчий від них обох. 4 Лютість жорстока, гнів невгамовний, але хто встоїть перед заздрістю? 5 Краще відвертий докір, ніж нещира любов. 6 Докори друга є ознакою вірності, тоді як поцілунки ворога зрадливі. 7 Ситий топченавіть стільник з медом, а для голодного навіть гірке буде солодким. 8 Як пташка, що покинула власне гніздо, так і людина, котра залишила свою місцевість. 9 Як миро і пахощі звеселяють серце, так солодкий нам друг сердечною порадою. 10 Не залишай свого друга, ані друга свого батька, і не шукай дому твого брата в день свого нещастя, бо кращий сусід, що поряд, ніж брат, котрий далеко. 11 Будь мудрий, сину мій, та радуй моє серце, і я знатиму, що відповісти тим, хто мене лихословить. 12 Розважливий бачить лихо і ховається, тоді як необачливі йдуть далі й зазнають збитків. 13 У того, хто поручився за чужинця, заберуть останню одежину, — віддадуть її в заставу за чужинця. 14 Коли хто з самого ранку голосно вихваляє свого друга, то вважатимуть, що він лихословить його. 15 Безперервне капання води з ринви в сльоту і сварлива жінка — однакові. 16 Вгамувати її, — те саме, що втримати вітер чи олію у своїй правиці, — вона обов’язково дасть про себе знати. 17 Залізо гострять залізом, а поведінку людини формує навіть погляд його друга. 18 Хто доглядає за смоківницею, їстиме її плоди, — так само, хто вірно служить своєму господарю, такий буде в пошані. 19 Як у воді відбивається обличчя до обличчя, так серце людини відображає саму людину. 20 Як ненаситні шеол і безодня, так само ненаситні й людські очі. 21 Що плавильня для срібла або горно для золота, те для людини уста тих, які хвалять її. 22 Хоча б товкти нерозумного товкачем у ступі разом із зерном, його безглуздя не відстане від нього. 23 Пильно доглядай за тваринами твого стада, і хай твоє серце буде з отарами. 24 Адже багатство не вічне; воно, як і корона — не переходить з роду в рід. 25 Коли скосиш траву, з’явиться нова зелень, і збиратимеш сіно навіть на горах, — 26 це значить, що матимеш овець для одягу, і козлів на купівлю поля; 27 матимеш також достатньо козячого молока для харчування тобі та твоїм домашнім, як і на прожиття твоїм слугам. |