Слухати Книга пророка Ісаї розділ 5 сучасний переклад без музики
Слухати Книга пророка Ісаї розділ 5 сучасний переклад з текстом
1 Заспіваю моєму Улюбленому пісню мого Улюбленого про Його виноградник. В мого Улюбленого був виноградник у родючому місці на схилі гори. 2 Він перекопав його, очистив його від каміння і засадив його добірною виноградною лозою, — побудував посеред нього башту і викопав у ньому чавило. Він очікував, що лоза родитиме хороші грона винограду, а вона вродила дикі ягоди. 3 Тепер же ви, мешканці Єрусалима і мужі Юди, розсудіть між Мною і між Моїм виноградником. 4 Що ще Я мав би зробити для Мого виноградника, чого Я для нього не зробив? Чому ж, коли Я чекав, що він принесе добрий виноград, а він вродив дикі ягоди? 5 Отже, тепер Я сповіщу вам, що зроблю з Моїм виноградником. Заберу його огорожу, і нехай його нищать, — зруйную його стіну, і його топтатимуть, — 6 залишу його на спустошення. Його не будуть ні обрізувати, ні обкопувати, і він заросте терниною і будяками. А ще Я накажу хмарам, щоб не зрошували його дощем. 7 Виноградник ГОСПОДА Саваота — це рід Ізраїля, і нащадки Юди — Його улюблені саджанці. Він сподівався правосуддя, — а тут кровопролиття, справедливості, — а ось голосіння. 8 Горе тим, що прилучають дім до дому, приєднують поле до поля, так що іншим немає місця, — так ніби ви одні поселені на землі. 9 До мого слуху долинув голос ГОСПОДА Саваота: Через те багато будинків опустіють, — великі гарні оселі залишаться без мешканців. 10 Бо десять акрів виноградника даватиме лише один бат, а хомер посіяного вродить тільки ефу. 11 Горе тим, котрі з самого ранку шукають п’янких напоїв, і до пізнього вечора розпалюються вином! 12 На їхніх бенкетах є арфа, цитра, тимпан, сопілка і, звичайно ж, вино, тоді як на Господні діяння не вважають, і про діла Його рук не думають. 13 Тому Мій народ піде в полон несподівано, — його можновладці голодуватимуть, а чимало його громадян умліватимуть від спраги. 14 Тому шеол вже розширився і понад міру відкрив свою пащу, — туди зійде його (народу) велич, безліч його багатств, його галас і все, що їх веселить. 15 Так буде впокорена людина, буде принижений чоловік, і опустяться очі гордих. 16 А ГОСПОДЬ Саваот буде піднесений через суд, — Святий Бог виявить Свою святість у справедливості. 17 І будуть пастися вівці в місті, як на своєму пасовиську, а чужинці їстимуть залишене після спустошення багатих. 18 Горе тим, котрі тягнуть за собою гріхи, наче шнурами марноти, і беззаконня — наче мотузками від воза. 19 і при цьому, іронізуючи, кажуть: Нехай поспішить, пришвидшить Своє діло, аби ми Його побачили; нехай наблизиться Святий Ізраїлів зі Своїм задумом, щоб ми Його пізнали! 20 Горе тим, котрі зло величають добром, а добро — злом; котрі темряву вважають світлом, а світло — темрявою; котрі гірке називають солодким, а солодке — гірким. 21 Горе тим, хто мудрий у власних очах і розумний перед самим собою. 22 Горе тим, котрі хоробрі пити вино, й могутні у виготовленні міцних напоїв; 23 котрі за хабарі виправдовують винуватого, а невинному відмовляють у справедливості. 24 Тому, як вогонь пожирає солому, і полум’я нищить стерню, так зітліє, наче порох, навіть їхній корінь, а їхній цвіт розвіється, як курява. Адже вони відкинули Закон ГОСПОДА Саваота і знехтували словом Святого Ізраїлевого. 25 Через те запалав ГОСПОДЬ гнівом на Свій народ. Він простягнув проти нього Свою руку й вдарив його так, що затремтіли гори, а їхні трупи лежали, наче гній, на вулицях. І при всьому цьому Його гнів не припиниться, а Його рука залишиться простягнутою. 26 Тож Він підніме стяг у напрямку далекого народу, — покличе його посвистом від країв землі, — і той легко та швидко прибуде. 27 Немає з-посеред нього жодного втомленого, ні того хто спотикався б, — ніхто не задрімає і не засне. Не ослабиться пояс на його крижах, і ремінці його взуття не порвуться. 28 Його стріли нагострені, і всі його луки натягнуті; копита його коней немов кремінь, а його колеса — наче вихор. 29 Його ричання, ніби лев’яче, — він ричить, як левчук. З риком, він хапає здобич, несе її, і немає того, хто міг би врятувати! 30 Того дня він ричатиме над нею (здобиччю), наче ревіння моря, — куди лишень глянеш на землю, скрізь непроглядна темрява, — навіть світло померкло в темних хмарах. |